Pouvez vous me traduire en français ces quelque phrases je vous prie.

merci

 

 

Mình nghiệm ra 1điều: khi một người nào đó, có công việc ổn định ở đâu đó. Họ sẽ tìm 1nửa của họ ngay trên mảnh đất đó. Và đó sẽ là: Nơi tình yêu bắt đầu !

Commentaires

re

traduction littérale (non arrangée):

j'ai constaté (?) ceci: lorsqu'une personne jouit d'une situation stable à un endroit donné, elle y trouvera sa moitié. Ce sera à cet endroit que l'amour débutera ! 

(?) : je ne suis pas certain que l'auteur a voulu dire ou utiliser le mot, mais ça n'a qu'une importance très relative.

Cordialement

 

Traduction

quand tu reléchie quel que chose il y a du travail tres bon .eux chercheront et demi pour eux sur de la terre , et pour cela de vie et commencer
Traduction litéral de ma femme Vietnamienne !!!!!

Ma devise : Prévoir c'est réussir

si ça peut vous consoler, un

si ça peut vous consoler, un traducteur automatique n'aurait pas fait beaucoup mieux. La difficulté principale vient des syntaxes très différentes entre langues européennes et asiatiques. Heureusement le vn est plus simple que le chinois de ce point de vue. On peut apprendre du vocabulaire, mais faire des phrases correctes est une 2e étape qui demande beaucoup de travail personnel.

TRADUCTION

Bonjour,

Je viens de recevoit un sms du chauffeur de mon dernier voyage avec qui on a bien sympathisé, mais sans guide pour traduire, c'est compliqué (d'autant plus que le sms est sans accent !). Y aurai-t-il quelqu'un de charitable et de disponible rapidement pour une traduction ?
Merci d'avabce

Message 1:

xin chao toi la Hung toi de cho vo chong ong ba di SAPA.

Message 2:

Ong ba co hhoe khong

re

1. Bonjour je suis Hung (Hùng ou Hưng), je vous avais conduit à Sapa

2.  Comment allez-vous

Vous pouvez répondre : Cam on Anh , chung toi van khoe, chuc Anh moi su nhu y

La dernière partie est un souhait de nouvel an, c'était il y a juste 8 jours.

Cordialement

RE TRADUCTION

Merci Tuktuk pour votre traduction, c'est vraiment sympa. C'est à peu près ce que j'avais réussi à traduire (sans être du tout sure de moi)

traduction

Bonjour à tous,

Je suis à la recherche de quelqu'un pouvant me traduire un petit SMS que je viens de recevoir d'un ami rencontré lors de notre voyage de novembre. Mon vietnamien est très sommaire, encore plus sans accents, ni ponctuation ! Je sais qu'il s'agit de la nouvelle année mais.....quoi d'autre ?

Voici donc le message (kris c'est mon mari, et conier , je suppose qu'il s'agit de moi, mais dans le désordre: je m'appelle corinne) :

"Hom nay la tet cua viet nam tat ca moi nguoi nho kris va conier muon vo chong hai nguoi sang viet nam qua".

Merci beaucoup,

et bonne année (Vietnamienne) à tous !

re

voici : "Aujourd'hui c'est le Têt vietnamien (*), tout le monde se rappelle de Kris et Conier, nous aimerions bien que vous reveniez au VN"

(*) un peu en avance !

Cordialement

Nouveau Envoyer à un ami