Bonjour,

Quelqu'un pourrait me donner la traduction en vietnamien la plus fidèle possible de :

"La tendresse est ma seule vérité" et "danse ta vie"

C'est une adolescente qui demande ça et qui voudrait se faire tatouer cela.

Merci pour votre aide.

 

Commentaires

Traduction en vietnamien

Bonjour,

Quelqu'un pourrait me donner la traduction en vietnamien la plus fidèle possible de :

"La tendresse est ma seule vérité" et "Danse ta vie"

Une adolescente me demande ça et voudrait se faire tatouer ces 2 phrases.

 

Merci pour votre aide.

Ma devise : Nul besoin de temples, nul besoin de philosophies compliquées. Notre cerveau et notre coeur sont nos temples (DALAÏ LAMA).

 Une traduction possible de

 Une traduction possible de danse ta vie : hãy nhảy cuộc sống . Mais je ne suis pas sur que le sens veuille dire grand chose. Pour eviter le ridicule je lui suggererai d'attendre qu'elle soit en age de comprendre que se tatouer n'est pas quelque chose d'anodin et que si elle a besoin d'un aide-memoire elle peut l'ecrire sur un carnet.

Merci à vous pour cette

Merci à vous pour cette traduction.

Ma devise : Nul besoin de temples, nul besoin de philosophies compliquées. Notre cerveau et notre coeur sont nos temples (DALAÏ LAMA).

Bonjour, je peux vous aider

Bonjour, je peux vous aider ces phrases car je suis une étudiante vietnamien qui append le francais mais en effet, je ne compris pas le premier phrase, est-ce que la tendresse c'est le genre d'aimer tendrement comme celui des mama pour leurs enfants?

La tendresse comme celle

La tendresse comme celle d'une mère à l'égard de ses enfants, comme celle d'un mari à l'égard de sa femme. Peut-on traduire par "tinh au yem" en vietnamien ?

Merci de votre aide.

Tâm 

Ma devise : Nul besoin de temples, nul besoin de philosophies compliquées. Notre cerveau et notre coeur sont nos temples (DALAÏ LAMA).

 oui, on peut traduire par

 oui, on peut traduire par "tình âu yếm" mais ce phrase est difficile pour compendre :D

 oui, on peut traduire par

 oui, on peut traduire par "tình âu yếm" mais ce phrase est difficile pour compendre :D

 Est-ce que la tendresse, on

 Est-ce que la tendresse, on peut traduire comme l'amour?

 vous pouvez traduire par

 vous pouvez traduire par "tình yêu thương", ca mieux

Merci beaucoup vulananh. Tâm

Merci beaucoup vulananh.

Tâm

Ma devise : Nul besoin de temples, nul besoin de philosophies compliquées. Notre cerveau et notre coeur sont nos temples (DALAÏ LAMA).

"La tendresse est ma seule

"La tendresse est ma seule vérité"

Suggestion :

Tình yêu/tình thương là sự thật duy nhất

Chỉ có tình yêu mới là sự thật

"Danse ta vie"

Suggestion:

Hãy vui sống

Ma devise : Donner c'est recevoir

La tendresse est ma seule vérité

Je propose:
Sư thương yêu là sư thất duy nhất của tôi.

Danse ta vie:
Hãy khiêu vũ cuộc sống của bạn.

Expat

Traduction en vietnamien

Merci à vous vietnhan.tran et expat1 pour vos propositions de traduction.

 

Ma devise : Nul besoin de temples, nul besoin de philosophies compliquées. Notre cerveau et notre coeur sont nos temples (DALAÏ LAMA).
Nouveau Envoyer à un ami