État et Administrations

Vous êtes ici : Premiers pas vers le Viêtnam… » État et Administrations

État et Administrations

État et Administrations
Agrandir le texte
Réduire le texte
Imprimer
Envoyer à un ami

Le Vietnam est une république socialiste. Le Parti Communiste du Vietnam, parti unique,  exerce le rôle dirigeant du pouvoir politique.  Ce principe est inclus dans la Constitution adoptée le 15 avril 1992 par l'Assemblée Nationale. Ce texte définit entre autres, le Vietnam comme un État  "du peuple, par le peuple et pour le peuple".

Les principaux organes de l'État vietnamien sont les suivants :

Assemblée Nationale et Conseils Populaires 

Au niveau national, l'Assemblée Nationale est l'organe suprême de l'État. Elle exerce des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire. Elle élabore la Constitution du pays, décide des grandes orientations politiques et est le gardien de l'application de la constitution et des lois du pays sur l'ensemble du territoire du Vietnam. Le Président de la République Socialiste du Vietnam et le Premier Ministre sont élus par l'Assemblée Nationale.

Au niveau local,  les Conseils Populaires, élus par la population,  représentent  l'Etat dans leur ressort administratif.

Gouvernement et Comités Populaires

Le Gouvernement est l'organe exécutif suprême de l'État. Il a la charge de l'unification de la politique économique et sociale du pays, de 1'administration du pays dans le respect de la Constitution et des lois du pays.

Les Comités Populaires sont les organes exécutifs du pays au niveau local. Ils sont élus par les Conseils Populaires du même niveau. Ils sont responsables du respect de la Constitution, des lois du pays, des décisions des organes de l'État de l'échelon supérieur et des résolutions des Conseils Populaires.

L'organe judiciaire

Le pouvoir judiciaire est constitué de la Cour populaire Suprême, des cours populaires des villes, des tribunaux militaires et des autres juridictions déterminées par la loi.

La Commission du Contrôle Populaire Suprême et les Commissions au niveau local assurent la stricte application des lois du pays dans le respect de leur compétence.

Hymne National officiel, Traduction

Soldats vietnamiens, nous allons de l'avant,
Mus par une même volonté sauver la patrie.
Nos pas redoublés sonnent sur la route longue et rude.
Notre drapeau, rouge du sang de la victoire, porte l'âme de la nation.
Le lointain grondement des canons rythme les accents de notre marche.
Le chemin de la gloire se pave de cadavres ennemis.
Triomphant des difficultés, ensemble, nous édifions nos bases de résistance.
Jurons de lutter sans répit pour la cause du peuple.
Courons vers le champ de bataille !
En avant ! Tous ensemble, en avant !
Notre patrie vietnamienne est solide et durable.

Soldats vietnamiens, l'étoile d'or au vent
Conduisant notre peuple et notre patrie hors de la misère et des souffrances.
Unissons nos efforts dans la lutte pour l'édification de la vie nouvelle.
Debout ! D’un même élan, rompons nos fers !
Depuis si longtemps, nous avons contenu notre haine !
Soyons prêts à tous les sacrifices et notre vie sera radieuse.
Jurons de lutter sans répit pour la cause du peuple.
Courons vers le champ de bataille !
En avant ! Tous ensemble, en avant !
Notre patrie vietnamienne est solide et durable.

Nouveau Envoyer à un ami